على الحجار.. ونجوم الشائعات  

Posted by shaimaa haseeb in



علا الشافعى


الحديث مع على الحجار فى جلسة على هامش إطلاق ألبومه الأخير «حوا وآدم»، شىء مختلف ومميز، ليس لأنه صاحب تجربة غنائية شديدة الخصوصية، فهو الذى غنى للحب، وللوطن، وللمقاومة، وللحياة، وليس لأنه صاحب صوت يشبه حبات الكريستال فى وضوحها ونقائها وجمالها، أو لأنه فنان محسوب على التيار اليسارى وتحديدا الناصرى، وصاحب مشوار فنى يمتد لأكثر من 30 عاماً، قدم خلاله العديد من الأغنيات التى مازالت تعيش فى وجداننا حتى الآن،، ولكن لأنه يملك بشجاعة نادرة، جرأة الاعتراف بكل ما ارتكبه فى حق نفسه وموهبته، حيث لم يتردد أن يقول لى «غرقت فى الشرب وأهملت كل شىء، مستسلما لإحباطى الفنى، وتعاليت على كل ما يدور حولى مرددا على مسامعى، أن ما يحدث مجرد فقاقيع وستنتهى ،أما والزبد سيذهب جفاء، وسيعود للفن الحقيقى وللأغنية بهاؤها ،وسيأتيننى المنتجون من كل صوب» ولم ينف أنه كان غير راض عن تصرفاته.

فاجأنى على بقدرته على البوح بكل ما يدور بداخله، دون خوف أو خجل، مؤكدا أنه آن الأوان لكى يتطهر من كل ما يثقل روحه.. هذا هو على الحجار الذى تربيت على صوته المميز القوى، وعشقت مفرداته.. ورغم الموهبة والتفرد اللذين يميزان صوت على الحجار، إلا أنه مازال يملك خجلا شديدا يكسو ملامح وجهه، وكأنه مازال فى مرحلة البراءة يتكشف كل الأشياء، حيث لا يخجل أن يقول ضاحكا «أنا بنى آدم هلهلى ولو فكرت أبقى منظم ببوظ الدنيا».

ومن أجمل الصفات فى على، انه يحمل رائحة ذلك الزمن الجميل، صلاح جاهين، وبليغ حمدى، وعبدالرحيم منصور، وسيد حجاب، هؤلاء العباقرة الذين شكلوا وجدان جيل كامل، وقدموا لنا مواهب فى حجم الحجار، ومنير، وغيرهما من الأسماء الهامة فى عالم الطرب.. هذا الجيل الذى لا يهتم سوى بالغناء كما يقدرون بعضهم البعض، لذلك لا نندهش عندما يقول الحجار، إنه يقدر ويعتز بصوت شيرين عبد الوهاب، ووائل جسار، وغيرهما من الأصوات الشبابية، وأنه عندما يريد أن يخلو بنفسه، لا يستمع إلا لمحمد منير، فهم جيل حمل هم الوطن ولم ينفصلوا عن قضاياه، وذلك بعيداً تماما عن «نفسنة» الجيل الحالى من نجوم الغناء، الذين لا يترددون فى إشعال فتيل الحرب بينهم، ولو بإطلاق شائعات سخيفة، رغم أن ما يقدمونه من غناء لن يتذكره أحد لأنه يشبه المناديل الورقية.

يعود الحجار لجمهوره بقوة هذه الأيام، بعد أن خرج من إحباطه، مدركا أن العالم أكثر رحابة، وأن هناك كثيرين يعشقون غناءه وصوته، ومازالوا ينتظرونه، والبعض على أقل تقدير يحترم صوته وتجربته، وإن لم يكن من الأصوات المفضلة لديهم، لذلك لا نملك إلا أن نقول له «غنى يا على».

بالفيديو .. على الحجار يتألق فى الساقية  

Posted by shaimaa haseeb in



ما تمنعوش الصادقين عن صدقهم

ولا تحرموش العاشقين من عشقهم ،

كل اللي عايشين للبشر ، من حقهم ،

يقفوا ويكملوا ، يمشوا ويتكعبلوا ،

ويتوهوا أو يوصلوا ..

كتب : محمد شعبان

تصوير : أميرة عبد المعنم

بكلمات هذه الأغنية الجميلة افتتح الفنان الكبير على الحجار حفلته ليلة أمس فى ساقية

عبد المنعم الصاوى وسط إقبال جماهيرى كبير ،

حيث لم يكن هناك مقعداً واحداً فارغاً فى قاعة الحكمة ..

الحجار عبر عن سعادته البالغة بعشاقه ومعجبيه قائلاً لهم

" أنا أعتبر نفسى محظوظاً لأنى أغنى الكلمات الجميلة والصادقة

ولأنى أشتغلت مع شعراء كبار مثل عبد الرحمن الأبنودى

وسيد حجاب وبهاء جاهين وغيرهم "

وعندما تصاعدت تحيات الجمهور وتشجيعهم

وتصفيقهم للحجار سكت قليلاً ثم قال " فى الحقيقة إنتوا اللى خلتونى أواصل

ولا أتنازل عن رسالتى وعن دورى الفنى " .



على الحجار أقام حفلته بالساقية تحت شعار ما يطلبه المستمعون ،

فبعد كل أغنية يغنيها يلتقط ورقة صغيرة مكتوب فيها اسم الأغنية المطلوبة

من الجمهور مع بوكيه ورد للتحية ..

فغنى "يا طالع الشجرة " كلمات محمد عبد القادر ومن ألحان وتوزيع ياسر عبد الرحمن ،

وبعدها قدم أغنية " من غير ما تتكلمى " ، وبعد أن انتهى من تقديمها قام واحد من

الجمهور بمقاطعة الفنان الكبير قائلاً له

" ربنا يطول لنا فى عمرك إنت فنان جميل " .

ثم قدم الحجار التحية لـ (بيانو) عمرو سليم ووصفه بأنه مبدع

وموسيقار من نوع خاص وطلب منه أن يقدم فقرة عزف على البيانو

لاقت إعجاب الجميع ، ثم غنى أيضاً يا نور جديد و قلب الليل ولو تعرفى.




ثم تألق الحجار فى تقديم أغنيتة الشهيرة "عم بطاطا " بمشاركة الجمهور

وسط تصفيق حاد .. وهي من كلمات جمال بخيت وألحان فاروق الشرنوبى .

و طلب الحجار فاصلاً قصيراً للفرقة استمر نحو ربع ساعة

ثم عاد مرة أخرى ليقدم موهبة فنية شابة وهو متأثر جداً وقال

" أنا فى الحقيقة حزين لأن البلد دى أصبحت تعطى الفرصة للوحشين بس ،

لكن وجودكم هنا وتشجيعكم بالطريقة دى جعلنى أطمئن ..

أنا أقدم لكم الآن مطرباً شاباً كنت قابلته فى الأسكندرية

عندما كان عمره 15 سنة .. اسمه أحمد جمال وهو شاب موهوب وصوته حلو"

وبعد أن قدم الشاب أحمد جمال أغنية سمرا وبعيون كحيلة

وجه كلامه للحجار قائلاً " ربنا يخليك لأمثالنا ..

أنا تربيت وتعلمت من فنانين فقط الأول الأستاذ محمد عبد الوهاب

والثانى الأستاذ علي الحجار
.


ولم يلاحق الحجار على طلبات الجمهور فقرر أن تستمر الحفلة إلى الساعة الواحدة ،

وغنى يا مصري ليه دنياك لخابيط ودور يا زمن وهنا القاهرة وعنوان بيتنا .

معروف أن الفنان على الحجار يقدم 3 حفلات سنوياً فى الساقية

تحظى بإقبال كبير وتباع كل تذاكرها قبلها بفترة طويلة .

شاهد أجزاء من الحفل :


متغربيناش  

Posted by shaimaa haseeb in


متغربيناش

كلمات جمال بخيت

الحان فاروق الشرنوبي

توزيع احمد مصطفي

كلمات الاغنيه

متغربيناش

متغربيناش و تقولي قدر

متتوهيناش ف مواني سفر

متضيعيناش في دموع وفراق

حتجيبي منين زينا عشاق

في قلوبنا حصــــاد

في عنينـــا مطــر

متغربيناش

متغربيناش في الارض البور

واحنا الزراع

وايدينا سواقي فرح بتدور

رغم الاوجاع

مااحنا الشاريين فدادين النـــور

لو خاين بـــــــاع

متغربيناش

متغربيناش في بلاد بتموت

واحنا الخالدين

يا أول زرعه و أول قوت

ويا أول دين

العمر بدونك ليل بيفــــوت

مهــــزوم وحزيــــن

متغربيناش

متغربيناش في بلاد الريح

واحنا الاحباب

احنا اللي رفضنا تكوني ضريح

في زمن كداب

ضللي بالحب علي المجاريح

وكفايه غيــــاب

متغربيناش و تقولي قدر

متتوهيناش ف مواني سفر

متضيعيناش في دموع وفراق

حتجيبي منين زينا عشاق

في قلوبنا حصــــاد

في عنينـــا مطــر

متغربيناش




عارفه  

Posted by shaimaa haseeb in


عارفه

حفلة مدرسة mse نهاية العام الدراسى2009\2010


عارفه

كلمات بهاء جاهين

الحان عمر خيرت

كلمات الاغنيه

عارفة

مش عارف ليه

متونس بيكى وكأنك من دمى

على راحتى معاكى و كأنك امى

مش عارف ليه

عارفة

حاسس إنى لأول مرة بشوفك

و إنى بشوفك من أول لحظة فى عمرى

حاسس إنى يمامة بتشرب فى كفوفك

و إنك شجرة وضلة ومية بتجرى

مش عارف ليه

مش عارف ليه

متونس بيكى و كأنك من دمى

على راحتى معاكى وكأنك أمى

مش عارف ليه

عارفة

فرحة كبيرة وصوت مزيكا فى قلبى

و كأننا حبيبين اتقابلوا بعد فراق

ليه فجأة بقيت مستنى لوحدى

ليه بتكلم وأحكيلك وأشكيلك همى

مش عارف ليه

مش عارف ليه

متونس بيكى وكأنك من دمى

على راحتى معاكى وكأنك أمى

مش عارف ليه

و أنا وياكى بحس بدنيا دنيا سلام وأمان

و أن العالم ما فيهوش ولا نقطة أحزان

ايدك خليها فى ايدى أنا طفل كبير

ايدك خليها فى ايدى انا طفل كبير

و بحس ان أنا وانتى لوحدينا ورد فى بستان

مش عارف ليه متونس بيكى وكأنك من دمى

على راحتى معاكى وكأنك امى

مش عارف لييه




الحب له صوت  

Posted by shaimaa haseeb in


الحب له صوت

كلمات جمال بخيت

الحان حمدي رؤوف

كلمات الاغنيه

مقدرش اقول غير اني باحب

واني اسير سحر المحبوب

وبقالي بعد ما شفتك قلب

وبقيتلي روح في الحب تدوب

اول ما شفت عنيك حنيت

صوتك خطفني من الملكوت

وعرفت اني خلاص حبيت

وعرفت ان الحب له صوت

المده 2.35 دقيقه

الحجم 7.23 MB

FLV

المشاهده

( گوێم لێ بگرن ) ئه‌لبۆمی نوێی له‌یلا فه‌ریقی  

Posted by shaimaa haseeb in


گوێم لێ بگرن له‌ نۆ تراک پێک هاتووه‌ و هه‌شتیان له‌ ئاوازی

هونه‌رمه‌ندی به‌ ناو بانگی میسری یحیی الموجی و یه‌کیشیان له

‌ ئاوازی هونه‌رمه‌ندی لاوی کورد هێمن حوسه‌ینه‌ . گۆرانی گوێم

لێ بگرن له‌ هۆنراوه‌ی هونه‌رمه‌ند زیاد ئه‌سعه‌ده‌ و کراوه‌ به‌ کلیپ.

چاوه‌روان ده‌کرێت به‌م زووانه‌ له‌ گشت کاناڵه‌ ئاسمانییه‌کان پێشکه‌ش

بکرێت . هه‌روه‌ها گۆرانی رجعنا لبعظنا له‌ گه‌ڵ هونه‌رمه‌ندی مسری

علی الحجار وتراوه‌ و ئه‌مه‌یش کراوه‌ به‌ کلیپ.


عه‌لی الحجار و له‌یلا فه‌ریقی بۆ لای یه‌كتر گه‌ڕانه‌وه‌...  

Posted by shaimaa haseeb in


Print E-mail



Ali Alhajar  & Layla Fariqiسكاڵا - به‌لجیكا : هونه‌رمه‌ندی مسری عه‌لی الحجار له‌یه‌كه‌م گۆرانی دیوتۆ به‌ ناوی ( بۆ لای یه‌كتر گه‌ڕاینه‌وه‌ ) ‌بۆوه،‌ كه‌ له‌گه‌ڵ هونه‌رمه‌ندی كورد خاتوو له‌یلا فه‌ریقی كۆی ده‌كاته‌وه‌ به‌ هاریكاری هونه‌رمه‌ند هه‌ڵكه‌وت زاهیر. گۆرانی بۆ لای یه‌كتر گه‌ڕاینه‌وه‌ تێكستی هانی الصغیره‌ و له‌ ئاوازی هه‌ڵكه‌وت زاهیر‌ و دابه‌شكردنی موزیكی یحیی الموجی ه‌. ئه‌وه‌ی شایانی باسه‌ علی الحجار له‌ ستودیۆی اعتماد خورشید له‌ هه‌ره‌م به‌شه‌كه‌ی خۆی تۆمار كردووه‌ و له‌یلا فه‌ریقیش به‌شه‌كه‌ی تری له‌ كوردستان تۆمار ده‌كات. هونه‌رمه‌ند عه‌لی الحجار ڕایگه‌یاند كه‌ به‌م ئه‌زموونه‌ كاتێك ڕازی بوو كاتێ له‌ باشی تێكست و ئاوازه‌كه‌ دڵنیا بوو وه‌ ئه‌م تێكه‌ڵبوونه‌ ڕه‌زامه‌ندی جه‌ماوه‌ری كورد و ئه‌ره‌ب به‌ده‌ست بێنێت.

بێگومان كارێكی وا گه‌وره‌ كه‌ له‌م نووسه‌ر و دابه‌شكردنه‌ به‌ناوبانگانه‌ی میسر له‌گه‌ڵ علی الحجار ده‌بێت پاره‌یه‌كی خه‌یاڵی بۆ سه‌رف كرا بێت!!؟ زۆر جێگه‌ی دڵخۆشكه‌ره‌یه‌ به‌ڵام هێشتا ئێمه‌ گرفتی هونه‌رمه‌ندانی خۆمان زۆر زۆر له‌وه‌ گه‌وره‌تره‌ و ئه‌گه‌ر جه‌نابی ڕاوێژكاری حكومه‌ت 10٪ ی ئه‌م پاره‌یه‌ی بۆ عه‌ره‌ب ده‌یڕێژێت بۆ هونه‌رمه‌ندێكی كورد ته‌رخانی بكات ئه‌وه‌ دڵنیابن‌ كاره‌كانمان ده‌توانین باشتر بكه‌ین. وه‌ له‌مه‌ش دڵنیاین ئه‌م گۆرانیه‌ی عه‌لی الحجار ته‌نها كه‌ناڵه‌ كوردیه‌كان ده‌دره‌وشێنێته‌وه‌ و به‌س... هیوادارم به‌ڕێزتان له‌ پڕۆژه‌یه‌كی وا هاوبه‌شدا هونه‌رمه‌ندانی هه‌رچوار پارچه‌ی كوردستان كۆ بكه‌یته‌وه‌ و به‌ هۆیه‌وه‌ بتوانیت ده‌نگی چوار پارچه‌ بكه‌یت به‌ یه‌ك..

sounerie di ali elhaggar  

Posted by shaimaa haseeb in

A musical launch  

Posted by shaimaa haseeb in


A musical launch


By
Hassan Ibrahim

First Published: January 15, 2009



Hassan Ibrahim
Ali El Haggar attended a launch of his latest album “Adam and Eve" at Sawy Culture Wheel. Above are Ali El Haggar.




Composer Ammar El Sherei.




El Haggar and his family

belly dancer & ali elhaggar  

Posted by shaimaa haseeb in



To achieve a harmonious atmosphere on your wedding night, you have to choose the appropriate entertainment program. Get the help of your wedding organizers who will present you the variety of entertainers. They are considered the link between the artistes and you.

Here is a list of the most common Arabic singers:

Amr Diab
Adaweya
Alaa Abd El Khaleik
Ali El Haggar
Ameir Mounib
Angham
Anoshka
Assy El Helany
Diana Hadad
El Ezabi
Faris
Gawaher
Hakim
Hani Shaker
Hassan El Asmar
Hisham Abbas
Iman El Bahr

Khlaed Agag
Mayada Al Henawy
Medhat Saleh
Mohamed El Helw
Mohamed Fouad
Mohamed Mohey
Mohamed Mounir
Moharam Fouad
Mostafa Kamar
Nagwa Karam
Nawal El Zoghabi
Pascal Meshaalani
Ragaa Belmeleeh
Rageib Allama
Talaat Zein
Wael Kafouri
Walid Tawfik

Here is a list of the most common belly dancers:

Dina
Fifi Abdou
Loussy
Liza
Suzy

You can reach all the Arabic singers and the belly dancers you wish to have on your wedding party through your wedding organizer. He gets you the detailed costs plus he assures the presence of your favorable artiste and vice versa. In other words, they also guarantee the existence of the wedding and the payment agreed upon for the entertainer.
Check our list of the most common Wedding Organizers in Egypt.

Dalia El Behery  

Posted by shaimaa haseeb in


Dalia El Behery Modèle et chanteuse ravissante et cool



En recevant un diplôme de la faculté du tourisme, section de guide d'excursion, Dalia EL Behery a fonctionné en tant que guide d'excursion et présentatrice dans la Manche satellite égyptienne. Elle a également fait un nom pour elle-même comme modèle et a été finalement appelée Miss Egypte en 1990. C'était alors qu'elle a envahi le champ des clips videos et admis pour apparaître dans une chanson exécutée par Aly ou Ali El Haggar. Alors sa grande chance est venue quand elle a rencontré le célèbre Ra'fat EL-Mehey directeur tout en se préparant à une de ses émissions télévisées. Non long après, il lui a envoyé le manuscrit du film Alashan Rabena Yehebak en 2000. La jeune modèle a accepté le rôle et a envahi l'écran argenté. Mais elle n'a accepté aucun autre rôle jusqu'à ce que le film Mohamy Khole' soit venu à sa rencontre en 2002. Dalia a partagé le projecteur dans le film avec le célèbre tient le premier rôle Hany Ramzy et Ola Ghanem. Sa chance à la télévision était peu une tardive cependant. Elle n'avait pas lieu jusqu'à l'année 2003 que Dalia est apparu à la télévision avec un rôle en Al Banat. De la série, elle est apparue à côté de l'EL d'Omar Hariry, Samira Abdel Aziz et Hisham Selim entre d'autres.
L'année 2004 a apporté davantage de succès à la jeune actrice encore. Son nouveau film Sana Oula Nasb, en lequel elle a tenu le premier rôle à côté de Khaled Selim, Nour et Ahmed Ezz était un coup significatif dans la caisse égyptienne. Encouragé par le succès de sa coopération avec Khaled Selim, Dalia a accepté un rôle en un autre film à côté du chanteur célèbre. Le film Kan Yom Hobak est directement bientôt dans les théâtres mais aucune date n'a été fixée pour son dégagement encore.
Dalia est également occupée outre de l'ensemble. Ses passe-temps sont :monter à cheval et elle suit des classes de salsa et d'art. Quant à sa famille, Dalia a une soeur plus âgée et deux plus jeunes frères. Elle est également une amoureuse si l'on peux dire des animaux et ce montre de ses divers animaux de compagnie ; un perroquet, trois chats et deux oiseaux. Ses modèles de rôle sont beaucoup et incluent Souad Hosny, Nadia Lotfy, Ahmed Zaki et Naguib EL Rihany
.

From Tiba to Taba  

Posted by shaimaa haseeb in


From Tiba to Taba

By Fatemah Farag

Spectacular  performance
2000 soldiers and artists joined with the Cairo Symphony Orchestra to stage this spectacular performance
The final countdown had begun. Two spectacular productions had been ordered, for Monday and Tuesday, to mark the war's silver jubilee. The days before the big gala nights were numbered.

The first of these spectaculars brought together an odd couple: the Egyptian armed forces and the staff and artists of the Cairo Opera House. The first dress rehearsal was held at one of the indoor halls of the Cairo Stadium in Nasr City, last Friday. The atmosphere was electric. High-ranking officers walked up and down barking orders into the walkie-talkies they held in one hand, pausing only to puff on the cigars they held in the other.

Walking into the basement of the stadium was like walking into an army camp, but on the stage there were conductor Mustafa Nagi and the Cairo Symphony Orchestra as well as a group of young women from a sports college. "There is a total of 2000 people participating in this event," explained Maj. Gen. Ahmed Gamaleddin. "Fifteen hundred of them come from the armed forces. It is very moving work," continued the general. Special care was given to building the stage so that it could be removed without damaging the stadium. The stage itself was in the shape of a ship -- symbolising Egypt.

The ministers of culture and defence walked in. Walid Aouni, the choreographer and director of the performance was getting ready to begin. A large group of men were sitting on the stage covered in an enormous black tarpaulin. "They are going to suffocate," exclaimed the man behind me. "It is difficult being in the army, but I am sure they are well-trained," replied his partner. Fortunately, the risk of suffocation appeared to have been exaggerated. This tableau was just one of the effects created by Aouni to express the feelings of anger and frustration that permeated Egyptian society after the 1967 defeat. Soon, the men would tear dramatically through the black cloth with their brilliant bayonets, to signify the eruption of anger.

Throughout, ranged against a background of dramatic music, Samiha Ayyoub's voice was there, explaining the sequence of events. Then the crucial airstrike which initiated the war was represented using sophisticated lighting technology. "We have brought in the most highly developed technology especially for this show," boasted Gamaleddin.

Ben Richards, who was responsible for the lighting, has impressive credentials, having just finished work on a gig for the rock group Metallica. "It is not like the work we usually do for theatre or concerts," explained a representative of High End Systems, the company in charge of the lighting. "The scale here is much larger. It is a challenge. Also there is the subject matter itself which is very intense. You have a choir, soldiers, live music -- a lot of synchronisation is needed. It is really very unique."

After the soldiers on stage had enacted the Canal crossing, chants of 'God is Great' shook the stadium, backed by the music of Richard Wagner. Visions of war were replaced by the great themes of development and peace, the soldiers joining to form a large orange heart which gradually filled out with green leaves.

"What people will be seeing here is a strange mix," said Gamaleddin. "The military usually stage parades and the media and culture sectors have their own ways of celebrating. This is the first time we've mixed the two. Even though it has been a very tiring month, I feel great and I think everyone here feels the same." The grins of the soldiers that followed us on our way out seemed to prove the general right.

Across the street, preparations for the second production were taking a rather more stressful form. Safwat El-Sherif, minister of information, had been attending rehearsals on a daily basis. On the stage, choreographers Abdel-Moneim Kamel and Magdi Saber twitched nervously among the dancers -- most of whom were not even trying to disguise the fact that they were Russian. Glamorous actors and actresses strolled casually in and out of the hall -- Nelly, Poussy, Ezzat El-Alayli and Hassan Kami. The man running the show was Nour El-Sherif -- and his hair was standing on end. Once again, there was the now standard flurry of mobile phones and walkie-talkies, without which artistic creation, like warfare, would be virtually impossible.

"There are three parts to our celebration," explained composer Gamal Salama. "The first is a singing debut, starring Ali El-Haggar and Nadia Mustafa, with the Cairo Symphony Orchestra. I myself composed the music, and Abdel-Rahman El-Abnoudi wrote the poetry. Then there is a play -- Kifah Tiba [The Struggle for Thebes] -- which is based on a novel by Naguib Mahfouz. Then we go back to more singing to finish, the theme of which is the Egyptian victory." On stage, Mohamed Rushdi and Mohamed Tharwat were already singing their hearts out, while Angham watched from the front row of the auditorium.

The song cycles provide the traditional aspect of the show, while Kifah Tiba offers an interesting innovation. "We started working on the sets and costumes about a month and a half ago," recounted set designer Mahmoud Mabrouk as he sat among his workers at the Pharaonic Village on Friday morning. "It has been non-stop work," he added with a bright smile. "A lot of effort has gone into even the smallest detail."

Mabrouk lamented the fact that many of these small details will be almost invisible once on stage. To make up for this, the elaborate set will also incorporate a 7.5 metre-high statue. "It is the first time that we have used such a sculpture in the theatre," he added.

The play celebrates the victory of the Pharaohs over the Hyksos. "It is a flashback in history -- a "Tiba-to-Taba" sort of thing," Salama explained. "The point is to highlight the victories the Egyptians have won against their invaders over and over again throughout history."

A modern Isis stalks  

Posted by shaimaa haseeb in


A modern Isis stalks

Nehad Selaiha follows Naguib Sorour's Na'ima on her quest for Hassan's headless body at Al-Hanager

Nehad SelaihaYassin and Baheya (staged at the Pocket Theatre by Karam Mutawi' in 1964), Ah Ya Leil Ya Amar (O, Night, O, Moon, directed by Galal El-Sharqawi at Al-Hakim theatre in 1967) and Oulu li 'Ein El-Shams (Tell the Eye of the Sun, directed for the National by Tawfiq Abdel-Latif in 1973) -- it is written in a mixture of verse and rhymed prose, in both colloquial and classical Arabic. Like them it draws on songs and narratives from the folk oral tradition and Al-Samer, an old popular mode of communal entertainment, to fashion a new kind of epic, poetic drama -- on the model of Brecht -- through which the poet can project his reading of modern Egyptian history and air his ideological beliefs in effective theatrical terms. Mineen Ageeb Nas li Ma'nat El-Kalam Yequluh? (Where Can I Find People Who Can Spell Out the Meaning of Words?), currently at Al-Hanager, is the last play of Naguib Sorour's quartet of peasant verse dramas. Like the first three --

Written sometime between 1973 and 1978 (when he died), its tone -- though still passionate in defence of the poor and oppressed and in denunciation of their oppressors -- is more conciliatory and has nothing of the bitterness and despair of the earlier plays. It is as if in this last play Sorour was replaying earlier themes and motifs in a new key and groping for some kind of final reconciliation -- for a kind of wisdom that would explain all the unnecessary pain and suffering and make sense of it as part of a quest for integrity and salvation. The tragic love story of Yassin and Baheya, immortalised in the Mawwal (popular ballad) that carries their names and gives the first play in the quartet its title, is replayed in a different variation through the Hassan and Na'ima ballad.

In the earlier Yassin and Baheya, where the action begins at the beginning of the tale, with the tender love story and marriage plans of the hero and heroine, the chronological progress of events always creates the illusion that something may yet happen to stop the course of events and avert the tragedy. But here the play begins when all is lost and nothing can be saved, redressed or retrieved: Hassan, the singer, has already been slaughtered by Na'ima's kinsmen and his beheaded body thrown into the Nile. This creates at the outset a mood of quiet resignation -- of the kind of repose that accompanies despair -- and the action takes on the character of a quest for solace through making sense of the tragedy and reading some deeper meaning in it. Still dazed with the shock and numbed by grief, Na'ima sets out on her journey in a state of befuddled incomprehension. She sees what happened as a cruel and senseless tragedy which concerns her alone rather than as part of a bigger design, a bigger evil. All she hopes for, in her wanderings with her lover's disembodied head, is to find his headless body, not (like her counterpart Isis) in order to put him back together again and bring him back to life, but merely to give him a decent burial, thereby getting some kind of closure (in modern terms). As she tells the good water nymphs who try to console her, if the body is not buried whole the spirit, in the form of a bird, cannot find its way back to it for the resurrection on the Day of Judgement. Throughout most of the first part, even though Hassan's body is sighted once or twice, the tone remains muted and never becomes suspenseful.

Wafaa Sadiq and  Ali El-HaggarThe action takes the form of a quest, at once realistic and metaphoric, and proceeds like a picaresque narrative. What the search for the body yields, however, is nothing material. As Na'ima wanders through the valley, meeting different kinds of people -- peasants, fishermen, shepherds, factory workers, the ghosts of soldiers killed in senseless wars and buried in the desert, an escaped convict, unjustly imprisoned and tortured and, finally, the students of the famous Abbas Bridge demonstrations (a famous incident in 1941, when British troops opened the bridge, killing scores of protestors) -- the journey in space becomes a journey in time, through modern history, and she progressively gains awareness. Gradually she learns to identify Hassan with all the oppressed and freedom-fighters she meets and to see her personal suffering as part of a larger affliction which involves all the wretched of the earth. To lift the oppression requires defiance and human offerings, and she finally perceives that Hassan's defiance and death was not in vain. Like the soldiers whose blood mixes with the desert sand, sprouting palm trees and cotton blossoms, the students whose bodies fell into the Nile like the human sacrifice the Ancient Egyptians used to throw annually into the river, Hassan's death becomes a kind of primitive fertility rite in which his blood mixes with the water to feed the soil. It is at this moment that Na'ima, accompanied by the three water nymphs who have throughout acted as her guardian angels, saving her from the demon-like Zionist gang, reaches a point of reconciliation and accepts to intern Hassan's head in the earth, knowing that it will join his body through the living earth and the eternal Nile.

The message here, embedded in both the language and dramatic structure of the play, is that without clarity of vision and complete awareness, symbolised by the severed head which must return to the body, there can be no salvation. It is a message we come across in many plays in the 1960s and is by no means unique to Sorour. In such plays, what is known as dramatic development does not consist in the elaboration of one action but, rather, takes the form of the development of the hero's or heroine's political consciousness. In the case of Na'ima this is marked by a realisation of her identity as an extension of Isis and Baheya, and that of Hassan as both Yassin and Osiris. Finally, she grasps the meaning of the riddle that says "death is sometimes the only road to life."

The current production, directed by Murad Munir at Al-Hanager is, for the most part, a revival of his own staging of the same play for the Modern Theatre company in 1985. From the previous performance he kept more or less the same sets, costumes, blocking, the mixing of historical fact with theatrical poetic metaphor, especially in the battle and demonstration scenes, the grotesque, larger- than-life masks, the musical framework and even the same singer. Except for the change of heroine and most of the cast and a few minor alterations here and there, introduced to give the old performance a face- lift and topical relevance, one could easily imagine oneself back in 1985. The same set-designer of the previous production, Ibrahim El-Moteli, kept the childish-looking painted partition representing the Nile flowing from Upper Egypt down the valley. Thank heavens, however, this time Walid Mounir took the wise decision of removing the Styrofoam head smeared with blood which the previous Na'ima carried around all the time and the grotesque spectacle of Hassan's headless body fitfully materialising to slide down the partition like a decapitated Frankenstein creature, which were a source of much mockery and laughter in the 1985 production. An improvement was flanking the stage on both sides with what looked like parts of the exterior walls of houses and temples carved out of rock. To approximate the appearance of the popular Samer, he added steps covered with straw mats leading down to the auditorium, with a seating platform on one side for the live Oriental band (takht).

The acting style was intended to involve the audience, in the 1960s agit-prop tradition. Unfortunately, however, more often than not, this tends to manifest itself as haranguing: Ahmed Maher, whether as the escaped prisoner or revolutionary leader, consistently barked his lines at us. One cannot understand why actors invariably choose to demonstrate their patriotic spirit by hectoring the hapless audience. It was a positive relief to hear Wafaa Sadiq speak; she adopted a naturalistic tone and stuck to it throughout, which made her grief and moments of distress at once convincing and moving. Her frail appearance, gentle beauty, raven hair and black dress made her every inch the damsel in distress. In one respect this was a pity since it made her performance one-dimensional, always pathetic and pitiful. One missed the more vigorous performance of the older, more seasoned Mohsina Tawfiq in the 1985 production where you could more vividly sense the shift from innocence to knowledge and from weakness to empowerment. However, it is hardly Wafaa Sadiq's fault, as simplistic thinking dogs this production like a relentless nemesis. Nowhere was this more apparent than in the ludicrous scene of the Evil Zionist gang, performed with oversized, grotesque masks of Sharon, Moshe Dayan and Golda Meir (by Nagla Ra'fat), a Jewish menorah, a huge Star of David and a voluptuous dancer in a skintight, off-the- shoulder black leotard, hissing and writhing around the prostrate Na'ima. It gave me a start when Ali El-Haggar walked on-stage and said something to the effect that now, having paid lip-service to the Palestinian cause and watched Na'ima being saved from the clutches of the Zionist enemy by the timely intervention of the good water nymphs (cold comfort for the Palestinians), we were now entitled to some fun -- whereupon he burst into song and a group of motley hash-smokers staggered in, accompanied by a hip-wiggling woman in pink satin!

On the whole there was a zestful esprit de corps among the actors, who efficiently doubled and tripled in many parts. Their liveliness and gusto effectively countered the slow rhythm of the first part of the performance, relieving the tedium. Ali El- Haggar -- as Hassan's surrogate -- beautifully delivered old songs from the Egyptian popular tradition, particularly Sayed Darwish, as well as new ones composed by Mohamed El-Sheikh. But the performers best efforts and those of the technical crew cannot forestall the question: since Al- Hanager presented Naguib Sorour's Yassin and Baheya just a year ago, one wonders why this forum, originally intended for youthful experiments, is now going for the tried-and-tested crowd-pleasers, texts by established playwrights, staged mostly by veteran directors? Could it be nostalgia for the 1960s?

biographie de Ali El Haggar  

Posted by shaimaa haseeb in


biographie de Ali El Haggar


In addition to music and singing, El-Haggar family is also gifted with another sort of talent; drawing. This inborn talent enabled Ali El-Haggar to join faculty of Fine Arts. Studying various natures of Fine Arts helped him to broaden his scope of artistic knowledge. Many times Ali El-Haggar was asked a question about the relation between Music an Fine Arts and how far studying Fine Arts affected him as a singer; he answers: “While I’m singing I do imagine the music pieces as if they are geometrical shapes and lines; I can see some types of music are like straight lines, others resemble curved lines, and sometimes some music pieces reminds me of broken lines. Also, I can observe some songs of mine as complete portraits”.
During the years, Ali EL-Haggar never forgot his main artistic concern; singing. In 1977 his talent was professionally discovered by the late composer Baligh Hamdy; who introduced him publicly in the New Year Eve with his first piece of work “Ala Ad Ma Habbena” having lyrics by the late poet Abdel-Rehim Mansoor; after listening to him singing in a musical program in the Egyptian television.

Egyptian singer Ali El Haggar in Morocco  

Posted by shaimaa haseeb in

Egyptian singer Ali El Haggar performed at a concert in Morocco to raise funds for a charitable Moroccan cancer centre which supports cancer sufferers and provides them with free medical assistance and accommodation during their treatment. Between 35,000 and 40,000 new cancer cases are detected in Morocco each year, of which only 10,000 to 12,000 receive treatment due to the limited resources of the oncology centres in both Rabat and Casablanca.

SHOWS: (MER-2) RABAT, MOROCCO (JULY 18, 2008) (REUTERS - ACCESS ALL)

1. EXTERIOR OF NATIONAL INSTITUTE OF ONCOLOGY IN RABAT

2. CLOSE OF SIGN READING READING IN ARABIC: "NATIONAL INSTITUTE OF ONCOLOGY: SIDI MOHAMMED BEN ABDALLAH''

3. ENTRANCE TO OUMNIA CENTRE'S PATIENT RECEPTION AREA

4. CLOSE OF CLOSED DOORS

5. NOTICE READING IN ARABIC: "PUBLIC ANNOUNCEMENT: THE SOCIETY ADMINISTRATION ANNOUNCES ITS DOORS WILL BE CLOSED FROM 15/07/2008 TILL THE BEGINNING OF SEPTEMBER''

6. VARIOUS OF CANCER PATIENT NADIA HAJI PUTTING ON HEAD SCARF

7. (SOUNDBITE) (Arabic) CANCER PATIENT NADIA HAJI SAYING:

"Despite the help I get from the hospital, my situation could be worse without the support I get from this organization (Friends of the National Institute of Oncology AMINO). The organization takes care of 50 percent or more of my cure, morally and materially. I cannot describe to you my suffering with cancer. What can I tell you? Allah is great."

8. FATIMA DADSI BOUTALEB THE SOCIETY'S CHAIRPERSON AND HER ASSISTANT GREETING HAJI

9. HAJI TALKING TO BOUTALEB

10. HAJI RECEIVES MONEY FROM BOUTALEB FOR MEDICAL HELP

11. (SOUNDBITE) (Arabic) FATIMA DADSI BOUTALEB CHAIRPERSON OF SOCIETY OF THE NATIONAL INSTITUTE OF ONCOLOGY SAYING:

"We do not have the means to face all the cases that come to us because most of the cases need very expensive chemical treatment and what we have now does not allow us to face all their needs. This is why we had to close our doors because it is worthless to listen to the patients if you cannot solve their problems."

12. TRUCK UNLOADS CONTAINER CARRYING MEDICAL SUPPLIES ARRIVING AT CENTRE

13. VARIOUS OF WORKERS USING LIFTER TO SET CONTAINER ON GROUND

14. BOUTALEB AND OTHER SOCIETY MEMBERS STANDING IN FRONT OF CONTAINER

15. WORKERS OPENING CONTAINER

16. CLOSE OF MEDICINE BOXES

17. VARIOUS OF CATHY MUNIER, CHAIRPERSON OF COMMITTEE FOR INTERNATIONAL HUMANITARIAN AID (CAPHI), A FRENCH HUMANITARIAN ORGANIZATION, UNLOADING SUPPLIES FROM CONTAINER

18. CONTAINER BEING EMPTIED

19. (SOUNDBITE) (French) CATHY MUNIER CHAIRPERSON OF COMMITTEE FOR INTERNATIONAL HUMANITARIAN AID (CAPHI) SAYING:

"There are some chairs and tables for checking patients, bags for patients with urinary problems, tubes and food for anaemic patients."

20. EXTERIOR OF NEW CENTRE UNDER CONSTRUCTION

21. VARIOUS OF WORKERS AT CENTRE'S CONSTRUCTION SITE

22. VARIOUS INTERIORS OF NEW CENTRE

23. NEWS CONFERENCE FOR EGYPTIAN SINGER ALI EL HAGGAR

24. JOURNALISTS ATTENDING NEWS CONFERENCE

25. (SOUNDBITE) (Arabic) EGYPTIAN SINGER ALI EL HAGGAR SAYING:

"It is a great honour for me to be part of this charitable project. It is important for all artists to take part in such projects because art is not simply a means for getting famous and rich and making fans. Art is also a link between the artist and his/her society and one should always be involved with the public because he/she is one of them."

(MER-2) RABAT, MOROCCO (JULY 19, 2008) (REUTERS - ACCESS ALL)

26. EXTERIOR OF MOHAMMED V NATIONAL THEATRE IN RABAT / POSTER FOR CHARITY EVENT

27. CLOSE OF POSTER FOR CHARITY CONCERT

28. ALI EL HAGGAR ON STAGE SINGING

29. VIOLINISTS PLAYING

30. EL HAGGAR SINGING

31. AUDIENCE ATTENDING CONCERT

32. EL HAGGAR SINGING

33. AUDIENCE

34. EL HAGGAR SINGING

35. MOROCCAN SINGER SAEDA CHARAF PERFORMING

36. AUDIENCE

STORY: Moroccan cancer patients with limited financial means received a moral boost after a music concert was held in the Moroccan capital of Rabat to raise funds for one of the biggest charitable cancer treatment facilities in the country, which was forced to close its doors earlier this month due to a lack of medical supplies.

Egyptian singer Ali El Haggar was the guest star of the show whose proceeds benefit Friends of the National Institute of Oncology (AMINO in French), a non-governmental organization based at the National Institute of Oncology in Rabat.

AMINO supervises an average of 60-70 cancer patients per day. Last year it helped more than 22,000 patients, compared to 8,000 in 2003, while spending more than four million Moroccan Dirhams on buying medicine (about 554,629 US Dollars) between June 2000 and December 2006.

But the organization was forced to close its doors on July 15 due to the lack of medicine and funds to help cancer patients. It is expected to re-open in early September. Meanwhile, it is giving away what is left of medicines in its pharmacy as well as money to patients in desperate need.

Nadia Naji is a typical case study. Born in Casablanca in 1967, she has been suffering from cancer for the last 16 years. She does not have medical coverage and lives permanently in the National Institute of Oncology. Although the Institute provides for most of her medical needs, she relies heavily on the help she receives from AMINO.

"Despite the help I get from the hospital, my situation could be worse without the support I get from this organization (Friends of the National Institute of Oncology/ AMINO). The organization takes care of 50 percent or more of my cure, morally and materially. I cannot describe to you my suffering with cancer. What can I tell you? Allah is great,'' Naji told Reuters Television.

AMINO was founded in 1998 with the objective of providing cancer patients with limited financial needs both moral and materiel support. When faced with cases beyond the organization's capacity, AMINO seeks out sponsors who could financially contribute to the cost of their treatment.

Fatima Dadsi Boutaleb, chairperson of AMINO and herself a former cancer sufferer, said it was pointless for the NGO to keep its doors open if it could not provide for its patients.

"We do not have the means to face all the cases that come to us because most of the cases need very expensive chemical treatment and what we have now does not allow us to face all their needs. This is why we had to close our doors because it is worthless to listen to the patients if you cannot solve their problems,'' Boutaleb told Reuters Television.

Given the organization's significant role, it has been receiving support from Moroccans themselves as well as foreign charitable organisations who are trying to keep its doors open.

Each year, a French charity called the Committee of International Humanitarian Help (CAPHI) ships a container full of medicine and medical supplies to AMINO.

"There are some chairs and tables for checking patients, bags for patients with urinary problems, tubes and food for anaemic patients,'' said Cathy Munier, CAPHI's chairperson.

In a news conference prior to the charity concert held at Mohammed V National Theatre in Rabat, El Haggar expressed great honour in taking part in an event with such a noble cause.

"It is a great honour for me to be part of this charitable project. It is important for all artists to take part in such projects because art is not simply a means for getting famous and rich and making fans. Art is also a link between the artist and his/her society and one should always be involved with the public because he/she is one of them,'' El Haggar said.

El Haggar said he received a nominal fee to perform at the concert.

According to the World Health Organisation, between 35,000 and 40,000 new cases of cancer are detected in Morocco each year, of which only 10,000 to 12,000 are treated.

Most of the cases are diagnosed at a late stage, making their cure very costly. The vast majority of patients are unable to fund the costs of their treatment, especially the expense of chemotherapy

عارفه  

Posted by shaimaa haseeb in


هنا سنضيف



كل من غني اغاني علي الحجار




نظرا لاهميتها




وجواز مرور لكل مطرب




وهنا اغنيه عارفه




بصوت الصديق صالح









عارفه




كلمات بهاء جاهين




الحان عمر خيرت



توزيع عمر خيرت




كلمات الاغنيه




عارفة ...علي الحجار



عارفة .. مش عارف ليه



بتونس بيكي وكأنك من دمي



على راحتي معاكي وكأنك أمي



عارفة



حاسس أني لأول مرة بشوفك



وأني بشوفك من أول لحظة في عمري



حاسس أني يمامة بتشرب في كفوفك



وإنك شجرة وضله وميه ..بتجري



مش عارف ليه



مش عارف ليه



متونس بيكي وكأنك من دمي



على راحتي معاكي وكأنك أمي



عارفة



فرحة كبيرة وصوت مزيكا في قلبي



وكأننا حبيبين إتقابلوا بعد فراق


ليه فجأه بقيت مستني لوحدي



ليه بتكلم وأحكيلك واشكيلك همي



مش عارف ليه



مش عارف ليه



متونس بيكي وكأنك من دمي



على راحتي معاكي وكأنك أمي



مش عارف ليه



وأنا وياكي بحس بدنيا فيها سلام وأمان



وأن العالم مفيهوش ولا نقطة أحزان



إيدك خليها في إيدي أنا طفل كبير



وبحس أن انا وانتي لوحدينا والكون بستان


التحميل


اعذريني غناء الصوت الدافئ شوقي فارس  

Posted by shaimaa haseeb in







من الفنانين الذين قاموا بغناء اغاني الفنان علي الحجار

الفنان اللبناني شوقي فارس

شوقي فارس فنان منطلق بقوه الصاروخ يحمل حس فني عالي وراقي

اذا استمعت اليه تحس انك في عالم الفنانين القدامي المتمكنين

للذين لا يعرفون شوقي فارس ممكن التعرف عليه من خلال الاتي


شوقي فارس أغنية أهواك للعندليب الراحل عبد الحليم حافظ من
برنامج غنيلي :


أغنية قوللي عملك ايه من اول ظهور فني استديو الفن 2001

شوقي فارس اغنية اعذريني للفنان الكبير على الحجار


تجربة متواضعة مقاطع للكبيرين مرسيل خليفة و زياد الرحباني بصوت شوقي فارس :


كوكتيل تحية للراحل عازار حبيب


http://www.6rbtop.com/download.php?song_id=45188&type=au&q=hi

http://www.4shared.com/file/31481704/687d320c/Shawki_Fares__Coktail_3azar_Habib.html

http://www.mawaly.com/music/lebanon/shawky_fares/albums/default/



مواقع خاصه بالفنان شوقي فارس


http://www.shawkifares.here.ws/
http://www.shawkifares.cjb.net
http://www.facebook.com/group.php?gid=42...

للاستماع

جلسه نادره  

Posted by shaimaa haseeb in


جلسه نادره

تجمع بين صلاح جاهين وعلي الحجار ومحمد الشيخ

واغنيه ولد وبنت

ولد وبنت

كل الجنينة ولد وبنت

يا حب حاسب ده هنا

وردة ولد...ووردة بنت

********

كان فيه بنية

خرجت شوية فى المغربية

قبلت وليد

بصلها حود وقال
أهيا

سلم عليها...فهمت أيديها

قالت عينيها...خلاص أمنت

خجلانه هي.....ومستحيه


لكن هنية

قال كلمة هو ..من قلبه جوه


ناره القوية

قال يا اماني ...قالت يا غالي


غيرت حالي ساعة مابنت


*******
الوقت مسا....وهى لسه

ولا هي حاسه


آدم وحوا....هو وهى

الاتين فى قصة

لكن ساعتها...شافت ساعتها

رجعت لبيتها وأنا حزنت

أنا اللي كانت الغنوه ليا

أنا الوليد صاحب الصبية

اللي عيونها قالت أمنت



مسرحيه منين اجيب ناس  

Posted by shaimaa haseeb in


مسرحيه منين اجيب ناس


إضافة صورة
بطوله

علي الحجار

احمد ماهر


وفاء صادق

اخراج مراد منير

مسرحية " ذكى غبى جدا "  

Posted by shaimaa haseeb in




مسرحية " ذكى غبى جدا "



بطوله :



على الحجار


و محمد سعد


ميمى جمال

العرض المسرحي آه ياغجر  

Posted by shaimaa haseeb in



العرض المسرحي (آه ياغجر) رؤية شعرية مسرحية غنائية

للمؤلف نبيل خلف

وإخراج ناصر عبد المنعم

وبطولة علي الحجار وسوسن بدر والفت إمام وأحمد سلامة

ورنا نبيل وشادي نبيل وحسن الديب ومنى جلال





اشكالية جديدة يطرحها المؤلف نبيل خلف من خلال النص المسرحي (آه يا غجر)

وقضية شائكة تتمحور حول محاولة فرض هيمنة ثقافية

وفكر مغاير للفكر العربي من خلال العولمة ووسائل التكنولوجيا الحديثة

وذلك من خلال التصدي للغزو الثقافي الوارد من المجتمع الأميركي

والذي لا يحاول إغراق المجتمع العربي فقط وانما المجتمع الأوروبي

ايضا وذلك من خلال طرح قضية صراع الحضارات والتفرقة العنصرية

للأقليات من خلال مجموعة غجر غلبوا على أمرهم ويحاولون

الفكاك من سيطرة قوة غاشمة تحاول القضاء

عليهم وترغب في سحقهم ومحو هويتهم الثقافية

والتراثية وحتى العرف والتقاليد.


(آه يا غجر) مثل شعبي مصري يقال غالبا حين نرغب في

مهاجمة مجموعة أو نقد أوضاع خاطئة لكن هنا في هذا العمل المسرحي

المقصود بالجملة معان أخرى.. الغجر في العرض المسرحي

هم قوم اضطهدوا كثيرا من لحظة انطلاقتهم من موطنهم الأصلي

في الهند إلى العالم كله في أوروبا وشرق أوروبا والشرق الأوسط

وإيران والهند وكان يطلق عليهم في بداياتهم المصريون

فكلمة (جيبس) أصلها (ايجيبت) واطلق عليهم اسماء أخرى مثل (جيتانو)

وفي مصر يطلق عليهم (غجر وحلب ونور)

وهم ثلاث طوائف بينهم اختلافات شديدة.


معرفتك انتحار الجزء الثاني  

Posted by shaimaa haseeb in



معرفتك انتحار

اشعار مرسي السيد

كلمات الالبوم

و إمشى فى طريقك



و أنا فى طريقى ....



و فى أى لحظة إحتجتى شئ



أو تعبتى فى الطريق



إلجئيلى .. و إعتبرينى



أخ ليكى أو صديق ....



فى أى لحظه .. تحتجيه .. حتلقيه



بيمد لك ..ايماً إيديه




قرارى الأخير و لا عوده فيه





اغفرلك لاااااااااا اسامحك لاااااااااااااااااااا


انا مش نبي و لا أله


خيانتك ليه قدام عينيه


كما لو كانت صورة مرئيه


بتجسد فيه كل المأساه




بلاش ألحاح


ضميري ارتاح


دموعك دي دمووووووووع تمسااااااااااااااااااح



انتي ايه مبتفهميش


قلتلك مبحبكيش


حياتك دمار


و ليلك نهار


وواخده الحنان مجرد شعار


و ستار عشان متنكشفيش



حياتك كده


و طبعك كده


حبايبك كتير و من ده لده


عايشه انتي حياتك كده


معرفتك انتحار


و حبك انتحار


يا غاويه تكوني دايما شيء ملفت للانظار


طبيعتك مش عاديه


غريبه و عشوائيه


مش قد المسؤوليه


و في غاية الاستهار


حياتك كده و طبعك كده


حبايبك كتيييييير و من ده لده


عايشه انتي حياتك كده


قراري الاخير و لا عوده فيه


ده كل اللي كان ما بيننا انسيه


و امشي في طريقك و انا في طريقي


و دوري على الحب الحقيقي


و ان اي لحظة احتجتي شيء


و الا تعبتي من الطريق


ارجعيلي و اعتبريني


اخ ليكي او صديق


في اي لحظه تحتاجيه


هتلاقيه بيمدلك دايما ايديه


قراري الاخير و لا عودة فيه



نداء


ندااااااء


نداااااااااااااء


من شخص حبها


و داري بطبعها


لكل الطيبين


و الناس المخلصين


نداااااااااااء


اوعم لو تقابلكم


و لو صدفه في طريقكم


حبيبتي تصدقوها او تفتحولها قلوبكم


بسمتها جذابه


دمعتها كدابه


راح تجرح قلوبكم


و تفوتكم غلابه


عيونها جريئة


نظرتها بريئه



بالحب راح توهمكم


و هي دي الحقيقة


تحميل الجزء الثاني


قول للحجار كلمه